从小到大,我几乎没有跟老妈你说过“我爱你” | ||
“我恨你”, “我讨厌你” 倒是说了不少 | ||
女儿 | : | 为什么要逼我做我不喜欢的事情! |
妈妈 | : | 学画画没有前途!我是为了你好! |
女儿 | : | 真讨厌有你这样的妈妈! |
小时候也经常不乖,任性。 | ||
女儿 | : | 我不喜欢吃鱼!不吃了!不吃了! |
妈妈 | : | 在吵啥都没得吃! |
长大之后又时常对你不耐烦 | ||
妈妈 | : | 过来教教我怎么看这短信啊 |
女儿 | : | 无语,之前不是教过你很多次了吗??? |
还时常因为忙于各种活动忽略了你 | ||
妈妈 | : | 妞啊我叫你舅给你捎了特产。。。 |
女儿 | : | 妈我开会着呐先挂了啊~ |
对这一切,现在的我真的非常非常后悔。 | ||
妈妈 | : | 嘟嘟嘟。。。 |
可是,你不知道我小时候努力考好成绩, | ||
其实都是为了你在努力 | ||
女儿 | : | 妈我考了一百分! |
妈妈 | : | 哪儿我看看! |
你也不知道面对你细致的爱我只懂得粗鲁地回应 | ||
女儿 | : | 妈你上次说要去看医生怎么到现在还拖着不去?!你干嘛省那么一点钱??? |
妈妈 | : | 唉我自己调理调理就好 |
在外读书工作,越长大,见你的机会就越少 | ||
妈妈 | : | 钱够不够花啊? |
女儿 | : | 妈你问了好多遍了啦! |
妈妈 | : | 唉。。。老了嘛 |
女儿 | : | 。。。。。 |
每次回家都觉得你一下子皱纹多了好多,头发白了好多 | ||
女儿 | : | 妈你最近头发没染黑吗? |
妈妈 | : | 岁数大了,经常染发对身体也不好,赶快进来吃。 |
我才意识到。。。你已经到了应该被照顾的年龄 | ||
妈妈 | : | 过来帮我读一下这张用药说明,唉。。。现在都看不清字了。。。 |
女儿 | : | 来了 |
平凡至极的老妈,你不能给我很多的金钱,也不能给我很高的地位 | ||
妈妈 | : | 咱家里没什么钱,所以才要好好念书! |
女儿 | : | 奋! |
但你的爱却毫不因此比其他任何一位母亲逊色 | ||
妈妈 | : | 我只喜欢吃翼尖,鸡腿鸡翅给你吃吧! |
现在的你,还是那样啰嗦得厉害 | ||
妈妈 | : | 到了学校,要多吃水果蔬菜,不要老是吃面。快上车吧!(整理) |
女儿 | : | 嗯知道了 |
皮肤又皱又黄,是个不折不扣的大妈 | ||
女儿 | : | 妈。。。(忽然抱住) |
妈妈 | : | 怎么了? |
但妈你知道吗? | ||
女儿 | : | 没事,就是想抱抱你。。。 |
就算这样,我还是觉得。。。 | ||
女儿 | : | (抽泣) |
你简直美翻了 | ||
妈妈 | : | 傻孩子。。。 |
cóngxiǎo dào dà, wǒ jīhū méiyǒu gēn lǎomā nǐ shuō guò“ wǒ ài nǐ” | ||
“ wǒ hèn nǐ”, “ wǒ tǎoyàn nǐ” dàoshi shuō le bùshǎo | ||
nǚ'ér | : | wèishénme yào bī wǒ zuò wǒ bù xǐhuan de shìqing! |
māma | : | xué huà huà méiyǒu qiántú! wǒ shì wèile nǐhǎo! |
nǚ'ér | : | zhēn tǎoyàn yǒu nǐ zhèyàng de māma! |
xiǎoshíhou yě jīngcháng bù guāi, rènxìng。 | ||
nǚ'ér | : | wǒ bù xǐhuan chī yú! bù chī le! bù chī le! |
māma | : | zài chǎo shá dōu méi dé chī! |
zhǎngdà zhīhòu yòu shícháng duì nǐ bùnàifán | ||
māma | : | guòlái jiāo jiāo wǒ zěnme kàn zhè duǎnxìn ā |
nǚ'ér | : | wúyǔ, zhīqián bùshì jiāo guò nǐ hěn duōcì le ma??? |
hái shícháng yīnwèi mángyú gèzhǒng huódòng hūlüè le nǐ | ||
māma | : | niū ā wǒ jiào nǐ jiù gěi nǐ shāo le tèchǎn。。。 |
nǚ'ér | : | mà wǒ kāihuì zhe na xiān guà le ā~ |
duì zhè yīqiè, xiànzài de wǒ zhēn de fēicháng fēicháng hòuhuǐ。 | ||
māma | : | dū dū dū。。。 |
kěshì, nǐ bù zhīdào wǒ xiǎoshíhou nǔlì kǎo hǎo chéngjì, | ||
qíshí dōu shì wèile nǐ zài nǔlì | ||
nǚ'ér | : | mā wǒ kǎo le yī bǎifēn! |
māma | : | nǎr wǒ kànkan! |
nǐ yě bù zhīdào miànduì nǐ xìzhì de ài wǒ zhǐ dǒngde cūlǔ dì huíyìng | ||
nǚ'ér | : |
mā nǐ shàngcì shuō yào qù kàn yīshēng zěnme dàoxiànzài hái tuō zhe bù
qù?! nǐ gànmá shěng nàme yīdiǎn qián??? |
māma | : | ài wǒ zìjǐ tiáolǐ tiáolǐ jiù hǎo |
zàiwài dúshū gōngzuò, yuè zhǎngdà, jiàn nǐ de jīhuì jiù yuè shǎo | ||
māma | : | qián gòu bùgòu huā ā? |
nǚ'ér | : | mā nǐ wèn le hǎoduō biàn le la! |
māma | : | ài。。。 lǎo le ma |
nǚ'ér | : | 。。。。。 |
měicì huíjiā dōu juéde nǐ yīxiàzi zhòuwén duō le hǎoduō, tóufa bái le hǎoduō | ||
nǚ'ér | : | mā nǐ zuìjìn tóufa méi rǎn hēi ma? |
māma | : | suìshu dà le, jīngcháng rǎnfà duì shēntǐ yě bùhǎo, gǎnkuài jìnlái chī。 |
wǒ cái yìshí dào。。。 nǐ yǐjīng dào le yīnggāi bèi zhàogu de niánlíng | ||
māma | : |
guòlái bāng wǒ dú yīxià zhè zhāng yòng yào shuōmíng, ài。。。 xiànzài dōu kànbuqīng zì le。。。 |
nǚ'ér | : | lái le |
píngfán zhìjí de lǎomā, nǐ bùnéng gěi wǒ hěn duō de jīnqián, yě bùnéng gěi wǒ
hěn gāo de dìwèi | ||
māma | : | zán jiālǐ méishénme qián, suǒyǐ cái yào hǎohǎo niànshū! |
nǚ'ér | : | fèn! |
dàn nǐ de ài què háobù yīncǐ bǐ qítā rènhé yī wèi mǔqīn xùnsè | ||
māma | : | wǒ zhǐ xǐhuan chī yì jiān, jītuǐ jīchì gěi nǐ chī ba! |
xiànzài de nǐ, háishi nàyàng luōsuo dé lìhai | ||
māma | : |
dào le xuéxiào, yào duō chī shuǐguǒ shūcài, bùyào lǎoshi chī miàn。 kuài shàngchē ba!( zhěnglǐ) |
nǚ'ér | : | èn zhīdàole |
pífū yòu zhòu yòu huáng, shì gè bùzhébùkòu de dàmā | ||
nǚ'ér | : | mā。。。( hūrán bào zhù) |
māma | : | zěnmele? |
dàn mā nǐ zhīdào ma? | ||
nǚ'ér | : | méishì, jiùshì xiǎng bàobào nǐ。。。 |
jiùsuàn zhèyàng, wǒ háishi juéde。。。 | ||
nǚ'ér | : | ( chōuqì) |
nǐ jiǎnzhí měi fān le | ||
māma | : | shǎ háizi。。。 |
Dari kecil sampai besar, sepertinya saya tidak pernah mengatakan kepada
kamu "Aku sayang kamu" | ||
"Aku benci kamu" , “Aku sebal denganmuǐ” malah tidak sedikit kuucapkan | ||
nǚ'ér | : | Kenapa harus memaksaku untuk melakukan hal yang tidak aku suka ! |
māma | : | Belajar menggambar tidak ada masa depan! Aku melakukan ini demi kebaikanmu! |
nǚ'ér | : | Sungguh sebal punya mama seperti kamu ! |
Sewaktu kecil sering tidak mendengar perintahmu, keras kepala. | ||
nǚ'ér | : | Aku tidak suka makan ikan! Gak mau makan! Gak mau makan! |
māma | : | Ribut lagi tidak ada makanan buat kamu! |
Sesudah besar seringkali tidak sabar denganmu | ||
māma | : | Sini coba tolong aku bagaimana cara melihat sms ini ya. |
nǚ'ér | : |
Hah(artinya tidak dapat berkata-kata), bukankah dulu sudah pernah aku ajari berulang kali ??? |
Dan sering mengacuhkan kamu karena banyaknya kesibukan | ||
māma | : | Gadisku , aku suruh paman mengirim makanan khas daerah buat kamu... |
nǚ'ér | : | Ma aku sedang rapat kututup dulu ya~ |
Mengenai semua ini, Aku yang sekarang merasa sangat sangat menyesal | ||
māma | : | hu hu hu… |
Tetapi, kamu tidak tahu sewaktu kecil aku berusaha mendapat nilai bagus | ||
sebenarnya semua demi kamu | ||
nǚ'ér | : | Ma nilai ujianku dapat 100! |
māma | : | Mana, aku lihat! |
Kamu juga tidak tahu, menghadapi cintamu yang lembut aku hanya bisa
membalasnya dengan kasar | ||
nǚ'ér | : |
Ma waktu itu kamu bilang mau ke dokter, kenapa sampai sekarang masih belom pergi ?! Buat apa kamu berhemat duit ini ??? |
māma | : | ah, cukup aku obati sendiri saja |
Belajar dan bekerja di luar rumah, semakin dewasa, kesempatan untuk bertemu
kamu semakin sedikit | ||
māma | : | Apakah masih ada cukup uang untuk dipakai ? |
nǚ'ér | : | Ma, kamu sudah sering menanyakan ini lah ! |
māma | : | ah…kan sudah tua! |
nǚ'ér | : | …… |
Setiap kali pulang ke rumah aku merasa keriputmu bertamah banyak, rambut
putih juga tambah banyak | ||
nǚ'ér | : | Ma, apakah akhir-akhir ini kamu tidak menyemir rambut ? |
māma | : |
Sudah berumur ! Keseringan menyermir rambut tidak baik untuk kesehatan, ayo cepat masuk makan |
Aku baru menyadari…Kamu sudah sampai di usia yang seharusnya dijaga dan dirawat | ||
māma | : |
Sini tolong bacakan keterangan menggunakan obat ini, ah…sekarang sudah tidak bisa melihat huruf dengan jelas… |
nǚ'ér | : | Datang… |
Mama yang sangat biasa, kamu tidak bisa memberiku banyak uang, juga tidak
bisa memberiku kedudukan tinggi | ||
māma | : | Kita bukan orang yang kaya, makanya harus belajar dengan sungguh-sungguh |
nǚ'ér | : | Berjuang ! |
Tetapi cintamu tidak kalah dengan mama manapun | ||
māma | : |
Aku hanya suka makan ujung sayap ayam, paha dan sayap ayam buat kamu makan deh! |
Kamu yang sekarang, masih juga bawel(banyak memberi nasihat) begitu | ||
māma | : |
Sampai di sekolah, harus banyak makan buah dan sayuran, jangan selalu makan mie. Cepat naik mobil! (merapihkan) |
nǚ'ér | : | Baik, aku tahu |
Kulitmu berkeriput dan menguning, benar-benar seorang Mama yang Agung | ||
nǚ'ér | : | Ma…(tiba-tiba memeluk) |
māma | : | Kenapa ? |
Tetapi apakah mama tahu ? | ||
nǚ'ér | : | Tidak apa, hanya ingin memelukmu… |
walaupun demikian, aku masih tetap merasa… | ||
nǚ'ér | : | (menangis tesedu) |
Kamu sangat cantik | ||
māma | : | Anak lugu (dalam arti baik)… |
No comments:
Post a Comment